READ
Some
countries have produced a wealth of literature that has been translated into
English. Other countries, not so much. Burundi is in the latter category.
Fortunately, Burundian journalist Roland Rugero wrote Baho!, which recently became the first novel from Burundi to be translated
into English.
Baho! is the story of Nyamuragi, a young
man living in a village in rural Burundi. Nyamuragi has been mute since birth.
In his mind, the reason he was mute initially was simply because he did not
want to speak. After his mother took him to a local healer, however, whatever
procedure the healer undertook to cure him made it physically impossible for
him to speak from that moment forward.
Nyamuragi’s
muteness has caused him a certain amount of trouble over the years, but nothing
like the trouble in which he finds himself when he is out walking and has an urgent
need to go to the bathroom. He runs toward a young girl, Kigeme, who is drawing
water for her family, to ask where he can find a latrine. Without words, his
question must be asked by gesturing, which Kigeme misinterprets as a prelude to
rape. She screams for help, bringing the villagers out of their homes, and they
all begin to chase Nyamuragi in order to bring him to justice.
Descriptions of the injustice and inhumanity Nyamuragi suffers at the hands of the townspeople are juxtaposed against references to the changes in the village brought about by Burundi’s civil
war, which began in 1993 and lasted until 2005. “The green fruits that life
intended to bring to maturity were carried off. Men were torn apart, ripped to
pieces by machetes, pierced by bullets, eaten away by poisonous death, and
violated by the unspeakable.” The repercussions of that war are still felt
deeply by the characters in this book, changing forever their relationships
with one another and their view of humanity’s place in the world. “Too many
deaths have taken away the people’s beautiful, united soul.”
I searched
the Internet to find out what “Baho,” the title of the book means. I found an
article in which this question was posed to the author, and he explained that the title means “to live”:
“Baho! is an exclamation to a country
consumed by death and violence: Live!”
COOK
There are
many references in this book to the fruits and vegetables grown in Burundi: beans, sweet
potatoes, corn, apples, cassava, peas, squash, and rice, for example. In other
words, there are many ingredients to work with in order to create a delicious
vegan meal. I found a Burundian recipe for beans with coconut and cilantro on the Fandom Recipes Wiki. Although it was suggested that this
dish be served with green vegetables, I chose to serve it over rice
instead, after reading this passage in Baho!:
“Above all,
Nyamuragi adores rice—white, copious, beloved. To eat is to savor the present!
It is to quench hunger, to fully possess the present, to carry life on in peace…”.
I was a little concerned when I was adding the large quantities of spices listed in the recipe that they might overwhelm the other ingredients in the dish. They didn't, and this turned out to be a delicious meal. I loved the taste and texture of the coconut in combination with everything else. Also, this dish involved minimal chopping, always a plus for me. I will definitely make this again!
GIVE
GlobalGiving’s website lists eight
different projects in Burundi, all of which sounded very compelling. The one I
chose was a joint project of BeyGood4Burundi and UNICEF to help take clean,
safe water to half a million people, mostly women and children. According to
the project description, “Burundi is the second most densely populated country
in Africa, the fourth poorest country in the world, and is facing a major water
crisis.”
When she is
approached by Nyamuragi in Baho!, Kigeme
is collecting water for her family, a task that is performed almost exclusively
by women and girls in Africa. According to UNICEF, “Globally, girls and women
spend about 200 million hours every day gathering water.” In many cases, they
have to walk long distances along unsafe routes, and with so much time spent
collecting water, they are forced to miss school.
This project
“will support building water supply systems for healthcare facilities and
schools, and support the drilling of boreholes, wells and springs in order to
bring safe water to districts in grave need.” Bringing water to the people “enables
girls to stay in school developing critical skills and women to spend more time
focusing on other vital priorities in their lives.”
More
information about the BeyGood4Burundi safe water project is available at https://www.globalgiving.org/projects/beygood4burundi/.
NEXT STOP: CAMBODIA
What a fascinating blog! Each segment, the book, the food, and the charity, were so evocative of a poor country with huge problems, one little known to us. The color and flavors evoked by the Burundian cooking made the country seem real to me, in a very unique way.
ReplyDeleteThank you so much, Anne! This project has certainly been an eye-opener for me, and I am glad to be learning so much about countries I knew nothing about previously.
DeleteMy grandparents were Quaker missionaries in Burundi in the 1960's, and they said the people were warm and welcoming. I know it would hurt their hearts to know what followed. I will be donating, and making this recipe next week. Thank you.
ReplyDeleteBurundi and nearby countries have certainly suffered more than their share of tragedies in recent decades, and I'm sure that would be especially distressing for people like your grandparents with ties to the area. So good of you to donate to the BeyGood4Burundi project, Janet. Let me know what you think of the recipe.
Delete